miércoles, 30 de julio de 2008

Pensamientos de Heráclito

Del Libro:
Heráclito “Textos y Problemas de su Interpretación”
De Rodolfo Mondolfo


Fragmentos auténticos según DIELS-KRANZ y WALZER:

1. (de Sext.,Adv.math.,VII,132)
Aún siendo este logos real, siempre se muestran los hombres incapaces de comprenderlo, antes de haberlo oído, y después de haberlo oído por primera vez. Pues a pesar que todo sucede conforme a este logos, ellos se asemejan a carentes de experiencia, al experimentar palabras y acciones como las que yo expongo, distinguiendo cada cosa de acuerdo con su naturaleza y explicado cómo está. En cambio a los demás hombres se les escapa cuanto hacen despiertos, al igual que olvidan cuanto hacen dormidos.

2. (de Sext., Adv.math.,VII,133)
Por eso conviene seguir lo que es general a todos, es decir, lo común; pues lo que es general a todos es lo común. Pero aun siendo el logos general a todos, lo más viven como tuvieran un inteligencia propia particular.

3. (de AËT., II, 21,4)
[Acerca del tamaño del sol]: el ancho de un pie humano.

4. (de Albertus M., VI, 40l, p. 545 Meyer)
[Dijo Heráclito que] si la felicidad estuviera en los deleites del cuerpo, llamaríamos felices a los bueyes cuando encuentran legumbres (orobios) para comer.

5. (de Aristocritus, Theosophia, 68 y Origen., Contra Celsum, VII,62 y otros)
a) Se purifican machándose con otra sangre, como si alguien, después de haber entrado al lodo, tratase de limpiarse con [otro] lodo.
b) Parecería que estuviera loco si alguno de los hombres lo observara al obrar de esta manera.
c) Y dirigen oraciones a estos simulacros, tal como uno dirigiese la palabra a las mansiones sin conocer a los dioses ni a los héroes quiénes son.

6. (de Aristóteles, Meteor., B 2, 355 a 13)
[Al ser alimentado de la misma manera que la llama…] claro que tampoco el sol sería solamente, según dice Heráclito, nuevo cada día, sino que siempre seria nuevo continuamente.

7. (de Aristón., De sensu, 5, 443 a 23)
Si todas las cosas se convirtieran en humo, las narices sabrían distinguirlas.

8. (de Aristót., Eth. Nic IX, 2, 1155 b 14)
Lo que se opone es concorde, y de los discordantes [se forma] la bella armonía, y todo se engendra por la discordia.

9. Walzer = A22 Diels (de Aristót., Eth. Eud., VII, 1, 1235 a 25)
Heráclito reprocha al poeta que dijo: ¡Ojalá, se extinguiera la discordia de entre los dioses y los hombres! (Ilíad.- XVIII, 107). Pues no habría armonía si no hubiese agudo y grave, ni animales si no hubiera hembra y macho, que están en oposición mutua.

10. (de Ps. Aristót., De mundo, 5, 396 b 7)
Conexiones: entero y no entero, convergente divergente, consonante disonante: de todo uno y de uno todos.
(Diles-Kranz anteponen a la cita textual las explicaciones con que la introduce De Mundo: probable eco o paráfrasis del contexto heraclíteo: “acaso la naturaleza se deleita de los contrarios y de éstos produce lo acorde y no de los semejantes; así como, sin duda, al macho lo une con la hembra, y no a cada uno de los dos con el del mismo género, y el primer acorde lo compuso mediante los contrarios y no mediante los iguales. Y el arete también parece hacer esto, imitando al naturaleza; pues la pintura, mezclando las naturalezas de los ocres blancos y de los negros y de los colores rojos, suele producir las imágenes acordes con los modelos; y la música, mezclando conjuntamente tonos agudos y graves, largos y breves, produce en los sonidos diferentes una armonía única; y la gramática, formando una composición de letras sonoras [vocales] y mudas [consonantes] ha constituido de ellas todo un arte. Esto mismo era también lo expresado por Heráclito el Oscuro: conexiones…etc.”).

11. (de Ps. Aristót., De Mundo, 6, p, 401 a 8)
(De los animales, tanto los salvajes como los domésticos, los que se alimentan en el aire como sobre la tierra y en el agua, nacen y llegan a su madurez y perecen obedeciendo a los decretos de Dios): “pues todo animal es llevado pastar mediante latigazos”, como dice Heráclito.

12. (de Ario Dirimo ap. Euseb., Praep. Ev., XV, 20, 2)
(Zenón llama al alma exhalación sensible, de acuerdo con Heráclito; pues [éste] queriendo mostrar que las almas que salen por exhalación se vuelen siempre nuevas, las comparó con los ríos diciendo lo siguiente:) A los que ingresan en los mismos ríos sobrevienen otras y otras aguas; y salen almas por exhalación de las cosas húmedas.

13. (de Atenga., V, p. 178 F)
Conviene, pues, que el hombre refinado no sea sucio ni mugriento, ni encuentre sus delicias en el cieno, según Heráclito.
(de Clem., Stromat., I, 2): los cerdos gozan con el cieno más que con el agua pura

14. (de Clem., Protept.,22)
[¿Para quiénes profetiza Heráclito de Efeso?] “Para los que participan en las procesiones nocturnas, los magos, los sacerdotes y las sacerdotisas de Baco, los iniciados en los misterios.” [A éstos los amenaza con lo que los espera después de la muerte, a éstos profetiza el fuego:] “pues los misterios creídos entre los hombres comienzan en los más impío”.

15. (de Clem., Protrept., 34)
Si no fuera en honor de Diónysos que hacen la procesión y cantan el himno fálico, obrarían de la manera más desvergonzada; [sin embargo] son el mismo [dios] Hades y Diónysos, en honor del cual deliran y hacen bacanales.

No hay comentarios: